ấm a ấm ách

Học thuật
Thân thiện
ấm a ấm ách

Một chiếc xe tải chở hàng bị ấm a ấm ách trên con đường đất lầy lội.

Définition

Adjectif / Adverbe : - Désordonné, confus, en désordre : Décrit un état de confusion, de manque d'organisation ou une situationles choses sont mélangées sans logique claire. - De manière hésitante, maladroite : Peut décrire une action effectuée avec hésitation, maladresse ou sans fluidité.

Exemples d'utilisation
  • En tant qu'adjectif (décrivant un état) :

    • Căn phòng ấm a ấm ách đầy sách vở quần áo. (La chambre était en désordre, pleine de livres et de vêtements.)
    • Tình hình chính trị đang ấm a ấm ách. (La situation politique est confuse / désordonnée.)
  • En tant qu'adverbe (décrivant une manière d'agir) :

    • Anh ấy giải thích vấn đề một cách ấm a ấm ách. (Il a expliqué le problème de manière confuse / maladroite.)
    • Chiếc xe chạy ấm a ấm ách trên đường. (La vieille voiture roulait de façon saccadée / cahoteuse.)
Variantes et mots apparentés
  • Ấm ách : Forme courte et plus courante de "ấm a ấm ách". A le même sens de désordre, confusion ou mouvement maladroit.
    • Công việc đang rất ấm ách. (Le travail est très désordonné.)
Synonymes
  • Lộn xộn : En désordre, confus.
  • Hỗn độn : Chaotique, grand désordre.
  • Lúng túng : Maladroit, hésitant (pour décrire une action).
  • Ỳ ạch : Lent, pesant, laborieux (suggère une lourdeur dans le mouvement).
Notes d'usage
  • "Ấm a ấm ách" est une expression du vietnamien courant, souvent utilisée à l'oral. Elle crée une image vivante par sa forme répétitive et sonore.
  • Elle peut qualifier à la fois des objets/concepts (un espace, une situation) et des actions (une façon de parler, de bouger).
  • La forme courte "ấm ách" est plus fréquente. "Ấm a ấm ách" accentue l'idée de désordre ou de maladresse par sa redondance.
ấm a ấm ách

Một chiếc xe tải chở hàng bị ấm a ấm ách trên con đường đất lầy lội.

  1. xem ấm ách

Từ chứa "ấm a ấm ách"